首页 > 大学生就业 > 就业参考 > 李遥杀人案翻译|《李遥杀人案》原文及翻译

李遥杀人案翻译|《李遥杀人案》原文及翻译

  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《李遥杀人案》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《李遥杀人案》原文及翻译

1《李遥杀人案》原文

  随州大洪山人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,等闲以数十钱买之。是时,秭归适又有邑民为人所杀,求贼甚急。民之子见遥所操杖,识之,曰:“此吾父杖也。”遂以告官司。吏执遥验之,果邑民之杖也。榜掠备至。遥实买杖,而鬻杖者已不见,卒未有以自明。有司诘其行止来历,势不可隐,乃通随州,而大洪杀人之罪遂败。市人千万而遥适值之,因缘及其隐匿,此亦事之可怪者。

  点击查看:高中语文必背文言文大全

1《李遥杀人案》原文翻译

  随州大洪山镇有个叫李遥的人,他杀了人后就逃亡外地。过了一年,李遥来到秭归,在城中的集市上,他看到有个在出售拐杖的人,因为价钱便宜,就用几十枚铜钱买了下来。这时秭归城中恰好又有一个村民被人所杀,官府正在急于抓捕凶手。被害人的儿子在街上看见李遥,识出了拐杖,说:“这是我父亲的拐杖。”于是就向衙门报了案。衙役们把李遥逮住,经验证,果然是被害人的拐杖,一切拷打的手段都用尽了。李遥确实是买的拐杖,然而卖拐杖的人已不见了,李遥无法还给自己清白。官府于是又对李遥进行审问,问李遥是哪里人,李遥知道无法隐瞒,就说出自己的真实住址。秭归县衙与随州地方官府取得联系后,得知此人就是大洪山杀人潜逃的嫌犯,于是大洪山杀人案告破。最终不知道那个卖拐杖的人是谁。集市上的人千千万万,而李遥恰巧遇到卖拐杖的人,就此牵连到他的过去导致隐情败露,这一件事也真的蹊跷啊。

1《李遥杀人案》阅读训练

  1、解释:

  ①亡:逃亡

  ②逾:超越,超过

  ③市:市场

  ④适:适逢

  ⑤备:都,尽

  ⑥诘:责问,追问

  2、翻译:

  ①遥实买杖,而鬻仗者已不见,卒未有以自明.

  译:李遥确实买的是拐杖,然而卖拐杖的人已不见了,他最终无法给自己辩白。

  ②市人千万,而遥适值之,因缘及其隐匿,此亦事之可怪者。

  译:集市上的人千千万万,而李遥恰巧遇到卖拐杖的人,就此触及到他的过去导致隐情败露,这一件事也真的蹊跷啊。

  3、李遥买杖最终导致案情暴露,这一事件告诉我们了我们什么道理?

  答:恶有恶报、善有善终或者天网恢恢,疏而不漏。

  以上《<李遥杀人案>原文及翻译》由小编整理而成,大家要以理解为主,注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构等。

上一篇:室思徐干_《室思六首》原文及翻译

下一篇:黔之驴原文及翻译|《黔之驴》原文及翻译

1237225